译言每周快讯(2008年4月22日)
诸位yeeyan’er:
译言周刊如期与您见面:
对新版的周刊有什么想法,请一定留言告诉我们。
另外,本周末译言北京总部将会有精彩的“观看原声美剧”聚会活动,详情请见这里:
http://www.yeeyan.com/groups/topic/646/1239
由于译言总部场地有限,本次活动只能容纳20人参加,所以组织方决定跟帖报名的前20位为本次活动的参与者,请各位踊跃报名!
诸位yeeyan’er:
译言周刊如期与您见面:
对新版的周刊有什么想法,请一定留言告诉我们。
另外,本周末译言北京总部将会有精彩的“观看原声美剧”聚会活动,详情请见这里:
http://www.yeeyan.com/groups/topic/646/1239
由于译言总部场地有限,本次活动只能容纳20人参加,所以组织方决定跟帖报名的前20位为本次活动的参与者,请各位踊跃报名!
诸位yeeyan’er:
上周的新版周刊上线之后,大家提出了不少极具建设性的意见和建议,本周的周刊我们做出了一些调整,大家可以在这里看到:
另外,点击左侧的本周译文,可以看到本周所有译文的列表。
对新版的周刊有什么想法,请一定留言告诉我们。
诸位译言er:大家好!
又是每周快讯时间了!如果您新来到译言,通过电子邮件收到这个快讯,请加入我们用来发送快讯的Google小组--给您发去的邀请已经在路上了。
最后的译言草莓
是坏消息也是好消息,本周的译言草莓是最后一期,下周的译言每周快讯将以全新的面貌与大家见面。至于是什么面貌,现在还是秘密,请大家拭目以待。
虽然是最后一期,但是本周的草莓还是获得了大丰收,其中最大的一颗是《时代》最佳封面专题,该专题翻译自《时代》杂志最佳封面系列文章,包括耶稣、撒切尔夫人、里根、卡农、日本人如何打仗、票选问题等一系列精彩的文章。并且,在这个专题的翻译中,充分体现了协作翻译的作用,而我们也将在下一个版本中使用一种神秘的工具来简化协作翻译的过程,提高翻译的效率。
本周的另一热点是《免费经济学》一书,这本由《长尾》的作者Chris Anderson虽然还没有正式发布,但是已经吸引了足够的目光。作者自己写了一篇巨长的预告文章,ewine同学不仅将其翻译成中文,还做成了电子书,让大家提前过过瘾。 阅读全文…