译言新版上线

诸位Yeeyan’er:

向大家许诺已久的译言新版终于上线--让大家久。。。等。。。了!

如同我们之前的每次改版,这次又是个大手术。呵呵,做好准备啊。

最大的改动,也是我们最需要听取大家意见的,是如下几个方面:

1. 内容的组织:为了支持大量内容的积累和浏览,译言将支持更详细的分类和分类下的专题。期待未来内容的发展、译者的协作能够以专题为着力点。

2. 版主:为了更有效地发现、翻译、积累和组织围绕某个知识点的翻译内容,我们期待着志同道合、同时愿意担负起更多责任的Yeeyan’er成为版主。与以前的组长相比,版主有更大的权限和更多的责任。详情请见这里

3. 原文库:有价值的原文是产出高质量译文的基础。因此在这个版本中,我们提出原文库的概念。同时希望高质量的原文聚合对于有双语能力、但没有英语阅读习惯的朋友能成为有价值的资源。

4. 搜索:译言不再用google站内搜索了--我们开发了自己的全文检索和搜索引擎。大家看看效果如何?

5. Feed:随着译言内容的不断增加,以及更精准的分类,译言Feed也进一步细化到每一个分类下。目前订阅译言旧分类下Feed的朋友仍旧应该收到一些新发布的文章,但会比以前少。请您到新的分类下逛逛,订阅您感兴趣的内容。另外,Feed改用FeedSky烧制了。

6. 其他的功能改进也非常多。比如大家呼唤已久的收藏功能,按质量对文章进行分区,原文/译文对照阅读,给用户的公开留言版,译者名人堂,等等、等等。

7. UI 提升:新首页、logo修改版,等等。

请大家试试看。哪些喜欢,哪些有问题,我们非常、非常想听到您的反馈。

谢谢啦!我们等着板砖纷飞。。。

译言团队

43 Responses to “译言新版上线”

  1. pestwave Says:

    做个沙发:)
    慢慢体会中~~~~~~

  2. kevenqu Says:

    昨天在三联周刊上的译言专访,很COOL~

  3. kevenqu Says:

    对了,顺便说下:如果贵站能翻译下www.ted.com的视频,我觉得会产生很大“共鸣”:)

  4. spring Says:

    呵呵终于有收藏了,不错不错,如果能再方便点直接在页面里面加星、打标签就更爽了:D

  5. spring Says:

    另外感觉文章页面右侧的“历史最佳文章”不太实用,那些文章经常不变,就那么几篇,还挺占地方,被挤到最下面的文章检索,热门检索貌似更有用一些

  6. selley Says:

    好不适应啊,对于新的分类
    也不是所有的用户都喜欢分类订阅的,比如我,就想要一个大种子,包括所有的更新:)

  7. allen Says:

    译言越来越漂亮了

  8. 纳米阿东 Says:

    新界面很漂亮!只是我的小组怎么都没了呢?我的经济学人小组呢?55555

  9. 纳米阿东 Says:

    不好意思,经济学人小组还在,只是在“我的小组”里面消失了,在主页里的小组里面似乎也排到很后面去了,不知道是为什么啊。

  10. 雷声大雨点大 Says:

    To 纳米阿东:是的,谢谢发现这个bug。在你的宝地留言了:
    http://www.yeeyan.com/space/show/13818

    :-)

  11. 师北宸 Says:

    板砖奉上,请笑纳:http://hi.baidu.com/shibeichen/blog/item/85890c3de6238c04bba16736.html

  12. 师北宸 Says:

    汗,怎么成那个样子了,雷大删除一下上文评论吧,重新奉上板砖:

    http://hi.baidu.com/shibeichen/blog/item/85890c3de6238c04bba16736.html

  13. 黑传说 Says:

    我喜欢上版的颜色搭配。这版的其他特色还没开始体验,等会再提意见

  14. windelf Says:

    还是需要看那种全部更新列表的,就是上面一个兄弟说的单独的一个大种子
    现在这样的版式,就像资源管理器里面的“平铺”的排列图标方式,而大部分人都是喜欢用“详细信息”的排列方式来查看内容,因为这样更符合人的阅读习惯

  15. rtys Says:

    请教一下,关于rss订阅

    我订阅一个种子(译言-技术与创业,忘记是从哪里抓到的了),但是里面的项目很多都是重复的,有时一条更新要重复三次,请问是怎么回事?我用的阅读器是GR

  16. tansia Says:

    译言现在的结构更加合理了。

    ps:译言慢慢长大了,呵呵

  17. gif Says:

    恭喜译言又有新突破:)

    作为译言的粉丝就直言了:首页感觉冷了点,要是添点色彩不知道怎么样;译言把国外的方法和思路第一时间带给我们,感激之情难以言表,无论如何我永远支持译言!

    PS:以前首页左侧按时间排序的格式,我很喜欢不知道还有吗?搬到什么地方了?

  18. Maggie Says:

    改版了呀,还有些不适应呢。
    看到译言这么好的一个网站在慢慢成长中,真是开心呢。
    译言以后会变成什么样的呢?
    不知道。
    反正我就这么默默拥护着它,有空来灌灌文章。
    希望译言的未来更加更加……

  19. majunbo Says:

    有些不适应,
    不过速度还不错,
    慢慢适应中…

  20. 丛中笑 Says:

    想到一点说一点吧。像我这样的阅读者,有时什么都看,老版译言能很快了解到一天有什么新的译文,每天都可以选到当天新发表的自己需要的文章进行阅读。现在的新版我找不到当天最新发表的全部文章了。还能有这样的功能吗?

  21. 金笙 Says:

    很漂亮,但有些问题……

    1、显示的字体很小(我单位不是用IE)
    2、翻译过程中,如果突然意外关闭窗口,已经有的译文就消失了,之前存过也一样。因为我单位机器最近不稳定,麻烦就特别多,已经有2次要重头翻起。不知道能不能考虑解决这个问题?

  22. amyca Says:

    昨天看三联周刊才知道这个网站。觉得这里做的是很有意义的事情。作为爱好者,向你们学习!

  23. 译言日记 Says:

    […] « 译言新版上线 […]

  24. Xingze Says:

    这一版本的确有了很多期待已久的功能,不过还没用明白呢,总体的易用性上可能还不像上一般那么成熟(可能上一版用惯了)

    现在的一些新消息似乎没有链接,应该怎么查看呢?

    进入有些页面的子页面后没有返回的方式,比如进入某一篇译文后好像回不到文章列表了。

    一些新功能是不是出些指导使用的教程比较好一些?指导大家更熟悉yeeyan的使用。

    我个人的译文发表历史有点问题,所有的文章都是同一篇,而且也是坏链接。

    说了这么多yeeyan的“坏话”不要删我id啊,我还要每天光顾呢:P

    you know my heart. 多多包涵。

  25. 丛中笑 Says:

    用了两天新版,慢慢熟悉些了。能搜索想阅读的文章了,能收藏了,在小组和朋友在干什么栏目下找到了原来的译消息,看到了译言人的活动。。。。。。
    但是,无法看到当天其他读者对其他译文的评论。阅读其他读者的评论也是一种学习的机会。也是相互启发交流的机会。由于别人的评论会促使我去阅读那篇文章。现在好像没有这样的环境了。只能看到自己当下阅读的那篇的评论。还是我还没找到?

  26. gif Says:

    今天发现了新改变,最新翻译的功能又加上了,太棒了!
    祝译言越办越好。

  27. slchinese.com Says:

    呵呵,很喜欢新版,不但好看,而且好用。

  28. leida Says:

    我觉得增加文档翻译,协作翻译,让大家一起翻译啊,例如翻译技术文档。

  29. slimdell Says:

    文章好像无法加到跨版块的专题中,比如一篇关于医疗健康的文章来源于纽约时报,不能同时推荐到两个不同版块的专题小组中:国外医学资讯,纽约时报

  30. davidkoree Says:

    建议新版译言左上角的logo能根据用户登录后的设定缩小为“精简版”,个人感觉,现在的logo看起来太笨重,而且“发现、翻译…互联网精华”的文字过长过小。

  31. kwyjibo Says:

    赞同davidkoree 的意见:新的logo感觉是要表达很多东西,但实际上是什么也没突出。个人还是喜欢原来的。而且这个logo限定了太多的东西,网址,口号都有了,万一以后想改就麻烦了。

  32. 4studio Says:

    文章质量很高啊
    真是大有收获的地方

  33. 水姻缘 Says:

    请问如何开始翻译啊?帮助中说的按纽好象没有啊.

  34. GONG LEI Says:

    文章好像无法加到跨版块的专题中,比如一篇关于医疗健康的文章来源于纽约时报,不能同时推荐到两个不同版块的专题小组中:国外医学资讯,纽约时报

  35. 金笙 Says:

    昨天发现了几个问题,希望能给解决下。
    1、文章的中文简介第一次设置后就改不了了,我有2篇文章在开始设置的时候误操作,事后修改了几次,但显示的还是第一次误操作的结果。
    2、技术可以到后台看看我的个人空间,我昨晚推荐了一篇文章自己翻,推荐完成后出现‘找不到服务器’页面,然后就开始了痛苦的结果。我正在翻译的文章里找不到这篇,但推荐已经完成,上面还显示我正在翻译……。
    3、同样的问题,我曾经参加过两个小组,我的个人资料里有记载,小组里也有我,但是我发现新文章无法发到小组名下,发文章的时候我的小组选项是空白。

    希望查查是系统有问题,还是我不了解新系统的操作?

  36. xianlone Says:

    升级速度比刘翔还快,爽!

  37. geile huisvrouwen Says:

    gratis huisvrouwen…

    Geile huisvrouwen…

  38. 87187.COM法趣日志 Says:

    你的英语如何?…

    译言是一个非常好的web2.0翻译网站,它上面翻译的文字质量很高,自5.12以来,启动了一个翻译项目灾后评估及应急操作手册。
    如果你的英语够力,你可以参与进去。
    访问这里
    AddPostSenseWidget(…

  39. marcus evans Says:

    marcus evans

    The RAI summit is a huge event…

  40. marcusevans Says:

    marcusevans

    Please visit the pharm tech expo by marcus evans…

  41. marcusevans Says:

    marcusevans

    Visit the CFO congress of marcus evans…

  42. marcus evans Says:

    marcus evans

    marcus evans database website…

  43. lexapro Says:

    lexapro serious side effects…

    lexapro vs celexa…

Leave a Reply