<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: 译书2.0</title>
	<link>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 20:23:14 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
		<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-6559</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jul 2008 16:08:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-6559</guid>
		<description>&lt;strong&gt;feed...&lt;/strong&gt;

...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>feed&#8230;</strong></p>
<p>&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ephedra diet pills advertised in magazines</title>
		<link>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-6533</link>
		<dc:creator>ephedra diet pills advertised in magazines</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jul 2008 01:09:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-6533</guid>
		<description>&lt;strong&gt;ephedra...&lt;/strong&gt;

ephedra tea...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>ephedra&#8230;</strong></p>
<p>ephedra tea&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 高十二</title>
		<link>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-2032</link>
		<dc:creator>高十二</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Dec 2007 03:22:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-2032</guid>
		<description>好书！
好的专业精神！
创新的书2.0方式。

还有什么说的呢，blog上推荐，自己也贡献绵薄之力买本。
坚持！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>好书！<br />
好的专业精神！<br />
创新的书2.0方式。</p>
<p>还有什么说的呢，blog上推荐，自己也贡献绵薄之力买本。<br />
坚持！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 菁菁河边草</title>
		<link>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-1222</link>
		<dc:creator>菁菁河边草</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Dec 2007 04:06:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-1222</guid>
		<description>协同工作的完美体现．致敬．</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>协同工作的完美体现．致敬．</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 译言日记 &#187; Blog Archive &#187; Inside Facebook中译本开始销售</title>
		<link>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-1062</link>
		<dc:creator>译言日记 &#187; Blog Archive &#187; Inside Facebook中译本开始销售</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Nov 2007 08:20:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-1062</guid>
		<description>[...] 如果您是从今年年初跟译言一路走过来的，也许会了解我们称为译书2.0的Inside Facebook 翻译项目。经过二十几位译者的努力，本书终于翻译成书；之后又经过很多朋友的协力帮助，译书终于出版；今天，我们开始本书的销售。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] 如果您是从今年年初跟译言一路走过来的，也许会了解我们称为译书2.0的Inside Facebook 翻译项目。经过二十几位译者的努力，本书终于翻译成书；之后又经过很多朋友的协力帮助，译书终于出版；今天，我们开始本书的销售。 [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 译言日记 &#187; Blog 存档 &#187; 译言每周快讯（2007年10月9日）</title>
		<link>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-835</link>
		<dc:creator>译言日记 &#187; Blog 存档 &#187; 译言每周快讯（2007年10月9日）</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Oct 2007 06:08:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-835</guid>
		<description>[...] 从译书2.0到今天，因为种种不可控的因素，Inside Facebook一书的翻译虽然早已完成，但出版的句号迟迟没有画上。最近由于一位热心译者的鼎立帮助，本书的出版终于在即了。因为之前太多波折，在没有最后拿到书之前，所有细节我们暂时先不向大家公布。但在Facebook启示录小组，大家可以读到更多本书的章节了。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] 从译书2.0到今天，因为种种不可控的因素，Inside Facebook一书的翻译虽然早已完成，但出版的句号迟迟没有画上。最近由于一位热心译者的鼎立帮助，本书的出版终于在即了。因为之前太多波折，在没有最后拿到书之前，所有细节我们暂时先不向大家公布。但在Facebook启示录小组，大家可以读到更多本书的章节了。 [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: springsalt</title>
		<link>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-512</link>
		<dc:creator>springsalt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Aug 2007 09:23:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-512</guid>
		<description>我很感动 但还没有流下眼泪 因为我是男的
我选择加入</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我很感动 但还没有流下眼泪 因为我是男的<br />
我选择加入</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 小叮当 &#187; Blog Archive &#187; The translation community and translate by communities</title>
		<link>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-415</link>
		<dc:creator>小叮当 &#187; Blog Archive &#187; The translation community and translate by communities</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jul 2007 07:17:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-415</guid>
		<description>[...] The popularity of the Internet, across the language divide, has become a dynamic process. We can almost simultaneously in other parts of the world understand the people that care about the moment, the discussion of what. More importantly, the translation work of the participants, from the publishers become ordinary netizens. led by the elite top-down transmission, the Internet becomes conscious of spontaneous, netizens bottom-up transmission. Among these, the translation were particularly interesting, not only because they have a more active translation community, They have a better form of organization, they have even started to try to form civil collaboration, some of the huge space dedicated to the English translate by communities(They call it Translate 2.0), and the hope that through the intervention publishing and other specialized needs of specific areas, access translators to returns. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] The popularity of the Internet, across the language divide, has become a dynamic process. We can almost simultaneously in other parts of the world understand the people that care about the moment, the discussion of what. More importantly, the translation work of the participants, from the publishers become ordinary netizens. led by the elite top-down transmission, the Internet becomes conscious of spontaneous, netizens bottom-up transmission. Among these, the translation were particularly interesting, not only because they have a more active translation community, They have a better form of organization, they have even started to try to form civil collaboration, some of the huge space dedicated to the English translate by communities(They call it Translate 2.0), and the hope that through the intervention publishing and other specialized needs of specific areas, access translators to returns. [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Red</title>
		<link>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-337</link>
		<dc:creator>Red</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jun 2007 01:06:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-337</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Red...&lt;/strong&gt;

I guess it's ok...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Red&#8230;</strong></p>
<p>I guess it&#8217;s ok&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dehumidifier</title>
		<link>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-325</link>
		<dc:creator>Dehumidifier</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jun 2007 08:16:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.yeeyan.com/2007/02/17/%e8%af%91%e4%b9%a620/#comment-325</guid>
		<description>&lt;a href="http://www.kawai.com.cn/eng-home.htm" rel="nofollow"&gt;Dehumidifier&lt;/a&gt; suppliers from China and around the world, Dehumidifier, Dehumidifier Manufacturers, Dehumidifier Factories, Dehumidifier Manufacturing, Dehumidifier Manufacturer, Factory, Company, Dehumidifier Exporters, Companies, Dehumidifiers Producers, Wholesalers, Distributors, Dehumidifiers, China Dehumidifiers. CHUANJING Electric Co. Ltd, the largest source of products made in China and Chinese OEM manufacturers.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.kawai.com.cn/eng-home.htm" rel="nofollow">Dehumidifier</a> suppliers from China and around the world, Dehumidifier, Dehumidifier Manufacturers, Dehumidifier Factories, Dehumidifier Manufacturing, Dehumidifier Manufacturer, Factory, Company, Dehumidifier Exporters, Companies, Dehumidifiers Producers, Wholesalers, Distributors, Dehumidifiers, China Dehumidifiers. CHUANJING Electric Co. Ltd, the largest source of products made in China and Chinese OEM manufacturers.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
